“Let’s wrap it up” – 회의 끝낼 때 원어민이 자주 쓰는 표현
비즈니스 회의, 시간은 흘러가는데 논의가 끝날 기미가 보이지 않아 답답했던 경험 있으신가요? 이럴 때 "그만합시다!" 하고 직설적으로 말하기는 좀 어렵죠. 회의를 부드럽고 자연스럽게 마무리하는 건 비즈니스 영어의 중요한 스킬입니다.
오늘 우리가 알아볼 표현은 바로 원어민들이 가장 즐겨 쓰는 회의 마무리 표현, "Let’s wrap it up." 입니다!
1. 상황: 회의나 미팅을 부드럽게 끝내고 싶을 때
꽉 막힌 회의실, 시계를 보니 벌써 약속된 시간을 훌쩍 넘겼습니다. 다음 미팅 시간은 다가오는데, 논의는 끝날 기미가 보이지 않아요. 이럴 때, "그만 끝냅시다!"라고 직설적으로 말하기보다는, 모두의 동의를 얻으며 자연스럽게 회의를 마무리할 수 있는 표현이 필요합니다.
2. 어색한 표현 vs. 통하는 표현: "Let’s wrap it up."
"Finish"는 보고서 작성, 계약서 검토처럼 ≪구체적인 업무의 완료≫를 나타낼 때 더 적합합니다. 회의처럼 대화가 오가는 유동적인 상황에서는 "Let's finish it"이 다소 건조하고 딱딱하게 들릴 수 있어요.
이럴 때 원어민들이 가장 즐겨 사용하는 표현이 바로 ≪"Let’s wrap it up."≫ 입니다.
- "Let’s wrap it up."
- 의미: (회의, 논의 등을) 마무리하자, 끝내자.
- 설명: 'wrap (감싸다, 포장하다)'이라는 단어가 확장되어 '어떤 활동을 깔끔하게 마무리하다'는 뜻으로 쓰입니다. 회의나 전화 통화, 프레젠테이션 등 다양한 상황에서 부드럽고 자연스럽게 대화나 활동을 끝내자고 제안할 때 사용합니다.
- 예시:
- "We’re running out of time. ≪Let’s wrap it up.≫" (시간이 다 됐네요. 마무리합시다.)
- "I think we’ve covered everything. ≪Let’s wrap it up≫ for today." (모든 것을 다룬 것 같아요. 오늘은 여기서 마무리합시다.)
- "Alright, if there are no more questions, ≪let’s wrap this up.≫" (좋습니다, 더 질문이 없으면 이것으로 마무리합시다.)
- 드라마/영화 속 활용 (유사 뉘앙스 응용):
※ 아래 대사들은 실제 영화/드라마의 장면과 뉘앙스를 활용하여 각색된 예시입니다.
드라마 '슈츠' (Suits)에서 하비 스펙터가 길어지는 회의를 중단시킬 때:
"Look, we've debated this enough. Time is money. ≪Let’s wrap it up≫ and make a decision."
(이봐, 충분히 논의했어. 시간은 돈이야. 마무리하고 결정 내리자.)
영화 '인턴' (The Intern)에서 줄스 오스틴이 바쁜 스케줄 속에서 회의를 마칠 때:
"Okay, great discussion, everyone. But I have another call in five minutes. ≪Let’s wrap it up≫ here."
(좋아요, 모두들 훌륭한 논의였습니다. 하지만 5분 뒤에 다른 통화가 있어서요. 여기서 마무리하죠.)
3. 유사하게 잘 사용하는 미국식 영어 표현들
회의나 논의를 마무리할 때 'Let's wrap it up' 외에도 상황에 따라 유용하게 쓸 수 있는 미국식 영어 표현들이 있습니다.
1. ≪"Let’s call it a day."≫
- 의미: 오늘 일은 여기까지 하자, 오늘은 이만 마치자.
- 설명: '오늘의 일을 끝내자'는 의미로, 회의뿐만 아니라 하루 업무를 마칠 때도 흔히 사용됩니다. 비격식적이면서도 자연스러운 표현입니다.
- 활용 예시:
- "It’s getting late, and I think we're all tired. ≪Let’s call it a day.≫" (늦었고, 모두 피곤한 것 같아요. 오늘 일은 여기까지 하죠.)
- 드라마/영화 속 활용 (유사 뉘앙스 응용):
※ 아래 대사들은 실제 영화/드라마의 장면과 뉘앙스를 활용하여 각색된 예시입니다.
드라마 '오피스' (The Office)에서 던더 미플린 직원들이 퇴근 시간이 되어갈 때:
"Alright, folks, it’s 5 PM. I think we’ve done enough damage for one day. ≪Let’s call it a day≫."
(자, 여러분, 5시입니다. 오늘 할 만큼은 다 한 것 같네요. 오늘 일은 여기까지 하죠.)
2. ≪"Let’s bring this to a close."≫
- 의미: 이 논의/회의를 마무리하자.
- 설명: "Close"는 '닫다'라는 의미 외에 '마무리하다'는 뜻도 있습니다. "wrap up"보다 조금 더 격식 있는 느낌을 주며, 길어진 논의나 중요한 안건을 마무리지을 때 적합합니다.
- 활용 예시:
- "Given the time constraints, ≪let’s bring this to a close≫ and schedule a follow-up for next week." (시간 제약이 있으니, 이것으로 마무리하고 다음 주에 후속 회의를 잡죠.)
- 드라마/영화 속 활용 (유사 뉘앙스 응용):
※ 아래 대사들은 실제 영화/드라마의 장면과 뉘앙스를 활용하여 각색된 예시입니다.
영화 '소셜 네트워크' (The Social Network)에서 회의가 길어질 때 변호사가:
"Gentlemen, I believe we've exhausted this topic for today. ≪Let’s bring this to a close≫."
(신사 숙녀 여러분, 오늘은 이 주제에 대해 충분히 논의한 것 같습니다. 이것으로 마무리하죠.)
3. ≪"Let’s move on."≫
- 의미: 다음 안건으로 넘어가자.
- 설명: 특정 안건에 대한 논의를 마치고 다음 주제로 넘어갈 때 사용합니다. 회의를 중단하는 것이 아니라, 다음 단계로 진행한다는 뉘앙스가 강합니다.
- 활용 예시:
- "I think we have a clear understanding of the challenges. Now, ≪let’s move on≫ to solutions." (문제점은 명확히 이해한 것 같아요. 이제 해결책으로 넘어갑시다.)
- 드라마/영화 속 활용 (유사 뉘앙스 응용):
※ 아래 대사들은 실제 영화/드라마의 장면과 뉘앙스를 활용하여 각색된 예시입니다.
드라마 '하우스 오브 카드' (House of Cards)에서 프랭크 언더우드가 회의 진행을 주도할 때:
"We've spent enough time on this proposal. ≪Let’s move on≫ to the budget discussion."
(이 제안에 충분히 시간을 할애했습니다. 예산 논의로 넘어갑시다.)
4. 실전 팁: 'Wrap up'의 다양한 활용법
≪'Wrap up'≫은 회의 외에도 다양한 상황에서 '마무리하다'는 의미로 유용하게 쓰일 수 있습니다.
- 회의 마무리: "Okay, everyone, ≪let’s wrap it up≫." (자, 모두들, 마무리합시다.)
- 프로젝트 마무리: "We’re busy ≪wrapping up≫ the project this week." (이번 주에 프로젝트를 마무리하느라 바쁩니다.)
- 보고서 마무리: "Can you ≪wrap up≫ the draft by tomorrow?" (내일까지 초안을 마무리해 줄 수 있나요?)
- 대화/통화 마무리: "I should ≪wrap up≫ this call soon; I have another meeting." (다른 회의가 있어서 이 통화를 곧 마무리해야겠어요.)
Q&A: 회의 마무리 표현 활용법에 대한 궁금증
Q1: 회의가 너무 길어졌을 때 정중하게 중단 요청하고 싶으면 어떻게 말해야 할까요?
A1: "Let’s wrap it up"도 좋지만, 더 정중함을 표현하고 싶다면 다음과 같이 말할 수 있습니다.
- "I’m afraid we’re running out of time. Could we perhaps ≪wrap this up≫ and perhaps follow up on the remaining points later?" (죄송하지만 시간이 다 되어가네요. 혹시 여기서 마무리하고 남은 부분은 나중에 이어서 논의할 수 있을까요?)
- "With respect to everyone's time, perhaps ≪we should wrap this up≫ now." (모두의 시간을 존중하는 의미에서, 이제 마무리하는 것이 좋겠습니다.)
Q2: 'Let’s wrap up' 대신 'wrap up'만 써도 되나요?
A2: 네, 물론입니다. 주어가 명확하거나 문맥상 이해가 된다면 다양한 형태로 활용할 수 있습니다.
- "We need to ≪wrap up≫ this discussion." (우리는 이 논의를 마무리해야 합니다.)
- "I’m just ≪wrapping up≫ a call." (지금 막 통화를 마무리하는 중이에요.)
- "Could you please ≪wrap up≫ the minutes?" (회의록을 마무리해 주시겠어요?)
비즈니스 영어도 결국 습관입니다. 매일 하나씩, 자연스럽고 원어민처럼 말하는 회의 표현을 익혀보세요.